Proverbios de las Marcas: dichos y modismos


post-title

Selección de los proverbios, refranes y expresiones idiomáticas más utilizados en las Marcas, incluida la traducción al italiano, como testimonio de la sabiduría de su gente.


Modismos de las marchas

- Sci nasci purittu, murió también straccu. (Si naces pobre, también mueres cansado)

- Lassa se va a llevar el moje. (Déjalo en paz, se llevó a su esposa)


- Quanno las hablará aquí, la verdad la callará. (Cuando el dinero habla, la verdad es silenciosa)

- El Bordei s'arfànn d'pezza. (Los niños compensan una pieza)

- Mis dientes son más dentistas que yo. (El dentista come más con mis dientes que yo)


- Como el anfitrión es la puerta, es una señal de que el vin está triste. (Cuando el posadero se para en la puerta es señal de que su vino es malo)

- Un cojó en casa sabe más de cien conocidos en casa d'ardri. (Un tonto en su casa conoce más de cien saputelli en la casa de otros)

- Cassa da mortu, vestitu que no se pliega. (El cofre muerto es el único vestido que no se arruga)


- Mejor apesta 'de vi' que Holy Djo. (Mejor oler a vino que a aceite santo)

- Demasiados gallos en cantà, no si alguna vez jornu. (Demasiados gallos para cantar, nunca hay un día)

Lecturas recomendadas
  • Proverbios hebreos: dichos y modismos
  • Proverbios esquimales: dichos y modismos
  • Proverbios rumanos: dichos y modismos
  • Proverbios sobre la felicidad: dichos populares
  • Proverbios de Calabria: dichos y modismos

- El mal no lleva mango al cà. (El mal tampoco desea perros)

- Quanno trona y lu monde d'Angona, pija li bovi y laôra. (Cuando truena en la montaña de Ancona, toma los bueyes y trabaja)

- El Signore maná 'frío según la ropa. (El Señor prueba cada uno según su habilidad)

- Po tené lo gra esa espica? Rellenó el jende que no dijo. (¿Puedes evitar que el trigo haga las espigas? Para que la gente pueda hablar)

- La mujer y el fuego deben hacerse cosquillas. (La mujer y el fuego deben ser objeto de burlas a menudo)

- Una pieza de cura 'l allí, una pieza de cura' l lepro. (Un poco el perro corre, un poco la liebre corre)

- El zzumàru carégia el vì e béve l'aqua. (El burro lleva vino y bebe agua)


- Messy Joendu hace la vejez tribbulada. (Juventud desordenada, vejez problemática)

- No se hace daño, porque es un pecado. A Nun le va bien porque está sucia. (No hagas daño, porque es un pecado. No hagas el bien, porque está malgastado)

- Quien paga tarde por adelantado está enojado o tarde. (Quien paga temprano o está enojado o exaltado)

Refranes de las marchas

- Quien magna y no invita si frota alguna molica. (Quien come y no invita puede ahogarse con cada miga)

- El varbiere te hace vellón, te hace guappo, la femmena te hace estúpido. (El barbero te hace hermosa, el vino te hace guappo, la mujer te hace estúpido)

- Sci nasci purittu te ricchi ricchi, sci nasci stupetu no curado. (Si naces pobre puedes volverte rico, pero si naces estúpido no puedes sanar)


- Los jóvenes van en grupos, los adultos en parejas, los viejos están solos. (Los jóvenes van en grupos, los adultos en parejas, los ancianos están solos)

- La envidia de amigu es 'l pègiu nemìgu. (La envidia de un amigo es el peor enemigo)

- Si se cae 'señor, se ha roto, si se cae' poretto adè 'borracho. (Si un caballero se cae, significa que se resbaló, si un hombre pobre se cae, significa que está borracho)

- La vida es como una cebolla: cuanto más la hojeas, más te enferma. (La vida es como una cebolla: cuanto más se hace, más te hace llorar)

- Tienes la cabeza para compartir el 'recchie. (Solo tienes la cabeza para partir las orejas)

- Fiji ciuchi, problemas ciuchi, gran fiji, grandes problemas, sangrado fiji dobló los problemas. (Niños pequeños, pequeños problemas, niños grandes, grandes problemas, los niños casados ​​duplicaron los problemas)

- Le cerque no se mezcla. (Los robles no hacen naranjas)

- Quién tiene abolladura, ‘en c’ha‘ l pan; quien tiene sa l sacc, ‘en c’ha‘ l gran. (Quien tiene dientes, no tiene pan; quien tiene saco, no tiene trigo)

- Sème all 'na people, pero nën sèmë all' na mende. (Todos somos la misma gente, pero no todos somos la misma mente)

- De prepotendi hay tres: quien no tiene nada, lu papa, lu rre. (Hay tres matones: los que no tienen nada, el papa, el rey)

- El 'Estoy un poco desquiciado con el ladrón' demanda al robado. (En este mundo duro, el ladrón puede demandar al robado)

- El hombre tra du dame hace el papel del salami! (El hombre entre dos damas interpreta el papel del salami)


- El amor es la dolencia más tenaz, dura de diez a noventa años. (El amor es más tenaz que las dolencias, puede durar de diez a noventa años)

- Chi pija moje, pija guai chi no ’la pija no je manga nunca. (Los que toman esposas tienen problemas, pero también los que no los toman, hay muchos problemas)

- A ellos "joeni si" mbara de la antigüedad. (Para ser joven aprendes de viejo)

- La mujer muestra los años antes del desayuno, el hombre después de la cena. (La mujer muestra los años antes del desayuno, el hombre después de la cena)

- Le bott del vin bon y omm brèvi fnischn perst. (Barriles de buen vino y buenos hombres terminan pronto)

Proverbios de las Marcas

- Li fiji villitti si los atas. (Los niños hermosos nacen en familias pobres)

- Quadrini y santidà: quienes lo tienen lo dicen, quienes lo dicen no lo tienen. (Dinero y santidad: quien lo tiene no lo dice, quien dice que lo tiene no lo tiene)

- Lo vi hace tres movimientos: jò la panza, en la cabeza, entre el cosse. (El vino va en tres lugares: en el vientre, en la cabeza y entre los muslos)

- La modestia es el escenario del talento. (La modestia es el hábito del talento)

- Yo cuadrì maná el agua hacia arriba. (El dinero hace que el agua suba)

- Quien pierde el tiempo lo vierte allí al mar. (Los que pierden el tiempo vierten vino en el mar)

- 'Cada año de historia, mil vergüenzas y gloria'. (Cada cien años de historia, mil vergüenzas y gloria)


- Si te casas, una mujer vella te convierte en centinela. (Si te casas con una mujer hermosa, tienes que ser centinela)

- Es megghie un fertenato nato que no figucchi de re. (Es mejor tener suerte que ser hijos del rey)

- Lu primu vicchiere sirve para la sed, lu sicunnu para la alegría, lu terzu para el placer, lu quartu para 'mpriacasse. (La primera copa de vino para saciar tu sed, la segunda por alegría, la tercera por placer, la cuarta por emborracharte)

- Vale más en una casa y un núcleo de condendo que en un edificio lleno de vèndo. (Una casa y un corazón feliz valen más que un palacio lleno de viento)

- Los sacerdotes frustrados, los frailes desalojados, los amigos armados y los cavaos acalorados no eran buenos. (Los sacerdotes apresurados, los frailes desalojados, los amigos reconciliados y las coles calientes nunca son buenos)

- Tienes un poco más, se convertirá en un pasha, tanto que apesta sembre de carzolà. (Puedes hacerte rico, convertirte en una persona a la vista, pero siempre hueles a zapatero)

- Para llamar a nun zze sbùgia a còrnu. (La charla no desentraña los problemas)

- Quien no quiera usar su ropa no quiere perderse un ala cristiana. (Quien no ama a los animales tampoco ama a las personas)

- Nunca serás amado, si solo orinas. (Nunca serás amado si solo piensas en ti mismo)

- Si sabe si ha nacido pero no si sabe si más. (Sabemos cómo nacemos, pero no sabemos cómo terminará)

- Aecce sembre da fa 'adè' n sec pe 'no envejece. (Siempre tener que hacer es un secreto para no envejecer)

- Quanno dice mal, tú también masticas las ovejas. (Cuando sale mal, las ovejas también te muerden)

10 Refranes Populares Con Su Significado (Abril 2024)


Etiquetas: proverbios
Top